Ḥannā Diyāb (b. ca. 1687) was a Syrian traveler originally from Aleppo. He is best known for his contributions to Antoine Galland’s translation of the Thousand and One Nights.
Elias Muhanna is Associate Professor of Comparative Literature at Brown University. He is the author of The World in a Book: al-Nuwayri and the Islamic Encyclopedic Tradition and translator of Shihāb al-Dīn al-Nuwayrī’s fourteenth-century Arabic compendium The Ultimate Ambition in the Arts of Erudition, which was chosen as a “Best Book of 2016” by NPR and The Guardian, and editor of The Digital Humanities and Islamic & Middle East Studies.
Johannes Stephan is a postdoctoral researcher in the ERC-funded project Kalīlah and Dimnah—AnonymClassic at the Freie Universität Berlin. He studied Islamic and Middle Eastern Studies in Halle an der Saale, Damascus, and Bern.
Yasmine Seale translates from Arabic and French. Her essays on books and art have appeared in Harper’s, The Nation, TLS, and elsewhere. She is the translator of The Annotated Arabian Nights: Tales from 1001 Nights and Aladdin: A New Translation.
Paulo Lemos Horta is Associate Professor of Literature at NYU Abu Dhabi. A writer, translator, and literary historian, his writing has appeared in the Times Literary Supplement. He is the author of Marvellous Thieves: Secret Authors of the Arabian Nights.